月季花與玫瑰花區別大嗎?
答案
一、在英文當中,它們是同一個單詞rose,但有時候月季會被稱作china rose。所以你可以認為月季就是外國人口中的中國玫瑰。
二、在植物分類當中,它們是同一科同一屬:薔薇科薔薇屬。所以基因上真的差別很小。但是實際看起來的時候,玫瑰的葉片上是有很多的褶皺的,而月季則相比較之下比較平光。
三、傳統的玫瑰花是香料,尤其歐洲原生的玫瑰,花朵又小又醜,觀賞性極低,只能作為香料,中國古代也有玫瑰,命運差不多也是香料,當然同時也是食材和藥材。月季最早也是中國外國都有,但只有中國有那種一年開多次的月季,由於月季顏值普遍要比干瘦的玫瑰高很多,所以也一直比玫瑰受歡迎和受喜愛很多,後來英國人把能多季節開花的中國月季帶到了歐洲並且與當地的月季進行雜交,就開啟了今天的巨大的月季玫瑰品類和市場,目前各種月季已經有幾萬種了。
四、現在的花店裡面賣的不管是月季還是玫瑰,其實都是月季。因為玫瑰目前品種還相比很少,而且樣子也很醜,可瓶插觀賞的時間也有限。但是因為玫瑰這個詞聽起來比月季要洋氣很多,所以商家很喜歡使用玫瑰這個詞。當然啦,他也並沒有說錯,因為這兩個的英文單詞本來就一樣,她只需要對著英文的產品介紹說,你看就是rose,就可以了。畢竟rose是玫瑰花,這是中國的小學生都知道的事。
五、現在新品種的月季和玫瑰培養的方向是不一樣的。新品種的玫瑰花主要是希望它能夠高產,然後方便採摘,比如平陰的各種玫瑰新品;而新品種的月季花則是越來越漂亮,越來越豐花皮實,比如國外的大衛奧斯丁和我國月季育種家天狼的各個新品。
六、雖然你在花店買的玫瑰花其實是月季花,但是你在藥店或者茶葉店買的玫瑰花真的是玫瑰花。
七、把月季花和玫瑰花分得這麼清楚的,只有我們中國人。我們的老祖宗是真的很能幹,可以把相似的花分得這麼清楚,還發明瞭專門的詞彙。不過我們的聰明的老祖宗應該也不會想到,他們辛辛苦苦給我們摘分清楚的東西,我們後輩竟然會為了某些目的,又故意把它們混淆了。